طالبان کمیته ویژهای برای نظارت بر استفاده از واژهها و اصطلاحات رسانهای تشکیل داد
![](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fi.afintl.com%2Fimages%2Frdk9umy0%2Fproduction%2Fb6aa5bfb222d2155a3263fddcd41c1b74909ed85-800x400.jpg%3Frect%3D0%2C26%2C618%2C348%26w%3D992%26h%3D558%26fit%3Dcrop%26auto%3Dformat&w=2048&q=75)
وزارت اطلاعات و فرهنگ طالبان روز دوشنبه از تشکیل کمیته ویژهای برای نظارت بر استفاده از «واژهها، اصطلاحات و القاب در رسانهها» خبر داد. مهاجر فراهی، معین این وزارت گفت که این کمیته با هدف «تثبیت و تقویت هویت ملی و اسلامی» ایجاد شده است.
پیش از این نیز وزارت اطلاعات و فرهنگ طالبان از رسانهها و سخنگویان این گروه خواسته بود تا از «اصطلاحات ملی» استفاده کنند و از به کار بردن واژههای «بیگانه» خودداری کنند.
موضوع مصطلحات ملی در گذشته نیز یکی از موضوعات انتزاعی و بحثبرانگیر بود. برخی در حکومت اصرار داشتند که از کلماتی که ریشه فارسی دارند مثل دانشگاه، دانشجو، خیابان، زایشگاه و دادستانی باید اجتناب شود و از بدیلهای پشتو و عربی این واژهها مانند پوهنتون، محصل، زیژنتون و لوی سارنوالی کار گرفته شود.
این موضوع در حکومت پیشین نیز مورد بحث بود، اما هیچگاه به نتیجه مشخصی نرسید.
طالبان در ادامه همان سیاست، تلاشهایی را برای محدود کردن استفاده از واژههای فارسی در رسانهها آغاز کرده است. برخی از مقامات این گروه در مصاحبههای تلویزیونی نسبت به استفاده مجریان از این واژهها واکنش نشان دادهاند.
طالبان در ماههای نخست بازگشت به قدرت، اقدام به تغییر نام برخی ادارات و نهادها به بهانه استفاده از «اصطلاحات بیگانه» کردند.
همچنین گزارشهایی نشر شد که گفته شد طالبان برخی از لوحهها و را در ادارات دولتی یکزبانه ساخته و فارسی را از آن حذف کرده است.